Vocabulaire de l'islam

Religion
Les trois monothéismes
judaïsme - christianisme - islam
Image manquante
IconeIslam.png



Cet article fait partie de la série
Islam
Les cinq piliers
La profession de foi
La prière - L'aumône
Le jeûne
Pèlerinage à La Mecque
Villes saintes
La Mecque - Médine
Jérusalem
Nadjaf - Kerbala
Événements et Fêtes
Calendrier musulman -
Aïd el-Kebir - Hégire
Achoura - Arbaïn
Constructions religieuses
Mosquée - Minaret
Mihrab - Qibla
Religieux
Muezzin - Imam - Mollah
Ayatollah - Mufti
Textes et lois
Vocabulaire de l'islam -
Coran - Hadith - Sunna
Sourate - Fiqh - Fatwa
Charia - Hisba
Mouvements
Sunnisme - Chiisme
Kharidjisme
Écoles
Hanafisme - Malékisme
Chaféisme - Hanbalisme
Wahhabisme - Salafisme
Duodécimains - Ismaélisme
Motazilisme - Druzes
Acharisme - Soufisme
Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d'interrogation…), consultez la page Unicode.

Voici une liste de termes arabes que l'on rencontre dans l'Islam. Ils sont souvent difficilement traduisibles, et les traductions sont parfois moins précises que le terme en arabe.

Quelques termes sont passés de l'arabe au turc avant de passer au français, quelques rares termes sont même d'origine turque. Ils sont dans une deuxième liste parfois en redondance avec la liste des termes venant de l'arabe.

Les termes français sur l'islam

Le nom du prophète

Le nom du prophète de l'islam se dit Muhammad en arabe, devenant, selon la variante parlée, Mohammad ou Moham(m)ed. C'est aussi une version utilisée dans les recherches scientifiques et celle préférée par les bilingues arabophones.

On trouve cependant en français d'autres dénominations anciennes plus courantes :

C'est cette dernière dénomination qui est le mieux attestée en français.

Le Nom "Mahomet" est blasphématoire envers les musulmans car sa signification est "Le maudit".

Le livre

Alcoran (XVe siècle). Littré en 1872 fait la remarque suivante : « On dit aussi le Coran, et sans doute mieux, puisque al est l'article arabe et signifie le, ce qui fait avec notre article, une sorte de double emploi ; mais Alcoran est consacré par l'usage, et coran, bien que recommandé par les orientalistes, ne peut pas le bannir. »
Coran (XIXe siècle), a complètement remplacé Alcoran dans l’usage courrant.
Quran ou Qu’ran (Donnés comme « nom arabe du Coran » dans des dictionnaires).

La religion

Musulmanisme,. (XVIIe siècle)
Mahométanisme, (Voltaire XVIIIe siècle) : Synonyme de mahométisme.
Mahométisme, (Voltaire XVIIIe siècle) : Religion caractérisée essentiellement par un sévère monothéisme.
Islamisme, (Diderot, Voltaire XVIIIe siècle). La religion de Mahomet.
Islam, (Diderot XVIIIe siècle) : La religion des mahométans.
Musulmanisme (Dans un dictionnaire de 1845 et Littré de 1872) : La religion musulmane.

Les fidèles

Islamite (et non islamiste) (Diderot XVIIIe siècle) : Qui professe l'islam (Inusité actuellement).
Islamiste (1980) : Le mot n’existe pas dans le Grand Robert de 1976, il est utilisé uniquement pour désigner un adepte d’une idéologie « radicale » appelée, dans ce contexte, « islamisme » par opposition à « islam ».
Sarrasin, (XIe siècle) (fait plus référence à l’ethnie qu’à la religion).
Mahométan, (XVIe siècle) : Celui, celle qui professe la religion de Mahomet.
Musulman, (Voltaire XVIIIe siècle) : Nom que les mahométans se donnent.
Alcoraniste (Dans un dictionnaire de 1845) : Qui suit l'Alcoran.
Islamique (Diderot XVIIIe siècle) : Qui appartient à l'islamisme.

Le lieu de prière

Mosquette (Ronsard XVIe siècle).
Mosquée En usage dès le XVIe siècle (avec l'orthographe mosquez).
Mahomerie ou Mahométie (Dans un dictionnaire de 1845) Mais on y signale que ce sont deux mots peu usités.

Remarques

Pour une oreille française le mot islamiste est immédiatement mis en rapport avec l'islam alors qu'il comporte une connotation négative. Le mot musulman semble plus neutre mais n'est pas toujours spontanément mis en relation avec l'islam.

Liste de termes venant de l'arabe

Les termes suivants sont d'abord donnés dans la transcription conventionnelle de l'alphabet arabe puis, entre parenthèses, dans une transcription plus proche des usages propres au français (si le mot existe directement en français, il est indiqué à la suite) et enfin en arabe vocalisé le plus complet possible).

Accès direct dans l'index alphabétique
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z


Liste de termes venant du turc

Lien externe

See also: Vocabulaire de l'islam, Abd, Ablution, Abou (arabe)