Lingua franca nova

La lingua franca nova (ou LFN) est une langue artificielle imaginée par le docteur C. George Boeree de l'Université de Shippensburg en Pennsylvanie. Elle est basée sur le français, l'italien, le portugais, l'espagnol et le catalan. Elle se prononce phonétiquement, et s'écrit à l'aide de 21 lettres, soit de l'alphabet latin, soit de l'alphabet cyrillique.

Sa grammaire est celle d'un créole latin, elle est très simplifiée. (Ce qui ne veut pas dire que la LFN soit moins expressive qu'une autre langue !)

Sommaire

Histoire

C. George Boeree avait commencé à y travailler en 1965. Son but était de créer une langue internationale qui fût simple et semblable aux créoles. Il avait en tête la lingua franca, un pidgin utilisé autour de la Mediterranée autrefois. Il se basa sur 5 langues néo-latines déjà proches l'une de l'autre (le français, l'italien, le portugais, l'espagnol et le catalan ; cette dernière pour une raison de neutralité.)

La LFN fit son apparition sur Internet en 1998. Un groupe Yahoo! fut initié en 2002 par Bjorn Madsen. Stefan Fisahn créa aussi un wiki dédié à cette langue en 2005 (voir ci-dessous).

Des présentations et d'autres textes sont disponibles en 12 langues. On y trouve aussi plusieurs dictionaires, un tutorial, des textes (traductions et textes originaux).

Grammaire

Notez bien que ceci n'est qu'un bref survol. La grammaire officielle est en ligne ici.

Verbes

Le passé s'indique par la particule ia, et le futur par va. D'autres adverbes et verbes auxiliaires permettent de préciser les temps et modes verbaux.

Les verbes peuvent être transformés en noms de plusieurs manières. Pour faire un nom abstrait (infinitif), on ajoute -r. Par exemple, Vider es bon signifie "Voir est bon."

Un verbe peut aussi être utilisé tel quel comme nom. Par exemple, dansa, est un verbe signifiant "danser", mais ce mot peut aussi vouloir dire "danse". Exemple : Me ia dansa a la dansa signifie "J'ai dansé à la danse."

Pour finir, un verbe peut être transformé en adjectif : le participe présent se forme par l'ajout de -nte au verbe. Par exemple, come ("manger") devient comente ("mangeant"). Le participe passé se forme par l'ajout de 'da'. Par exemple, come devient comeda ("mangé").

Noms

Pour former le pluriel d'un nom, on y ajoute '-s' s'il finit par une voyelle, ou '-es' s'il finit par une consonne. Il n'y a pas de cas, pas même pour les pronoms.

Pronoms

Me - je, moi, mon, ma, mes
Tu - tu, toi, ton, ta, tes
El - il, elle, lui, son, sa, ses
Nos - nous, notre
Vos - vous, votre
Los - ils, elles, leurs, leur

Il y a un pronom réfléchi à la troisième personne : se.

Adjectifs

Contrairement aux autres langues romanes, la LFN n'accorde pas les adjectifs, ni en genre ni en nombre.

Tout comme les verbes, ceux-ci peuvent être utilisés comme noms. Par exemple, bela signifie "beau", mais la bela signifie "le bel homme" ou "la belle" (il ne signifie pas "la beauté", qui se fit belia).

Adverbes

La LFN n'a pas d'adverbes proprement dits. Tout adjectif peut être utilisé adverbialement, en le plaçant près du verbe (voir ci-dessous).

Ordre des mots

Il est très strict en LFN. Il est en gros :

groupe nominal sujetgroupe verbal ( – groupe nominal objet)

Un groupe nominal se construit dans l'ordre :

(particule (i.e. article, possessif, etc.) –) nom (– adjectif)

Un groupe verbal se construit dans l'ordre :

(auxiliaire –) verbe (– adverbe)

Il y a aussi des groupes nominaux prépositionels, construits dans l'ordre :

prépositiongroupe nominal

Prononciation

Les voyelles LFN (a, e, i, o et u) sont prononcées comme en espagnol (soit a, é, i, o, ou). La plupart des consonnes sont prononcées comme en français, à part c qui est toujours comme dans "cou", g toujours comme dans "gomme", r qui est roulé comme en espagnol, et x qui est prononcé comme le "ch" français.

Voici la prononciation des lettres lingua franca nova en API.

LFN   IPA
aa
bb
ck
dd
ee
ff
gg
ii
jʒ
ll
mm
nn
oo
pp
rr
ss
tt
uu
vv
xʃ
zz

Liens externes

See also: Lingua franca nova, API, Alphabet cyrillique, Alphabet latin, Catalan, Créole, Espagnol, Français, Internet, Italien