Langue arabe

Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d'interrogation…), consultez la page Unicode.
arabe (لعَرَبِيَّة)
Parlé en Pays arabes (22 pays)
Région
Nombre de locuteurs 280 millions
Classement 4
Classification par famille
Statut officiel et codes de langue
Langue officielle de
Régi par
ISO 639-1 ar
ISO 639-2 ara
SIL
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur


Comme son nom l'indique, la langue arabe (العَرَبِيَّة, ʾal ʿarabiyyaʰ en transcription traditionnelle) est la langue parlée à l'origine par les Arabes. C'est une langue sémitique (comme l'hébreu, l'araméen, l'akkadien ou le syriaque) et flexionnelle dont l'alphabet est un abjad.

Du fait de l'expansion territoriale au Moyen Âge et par la diffusion du Coran, cette langue, devenue langue liturgique, s'est répandue dans toute l'Afrique du nord et en Asie mineure.

On fait remonter l'origine de la langue arabe au IIe siècle de notre ère. La tradition orale considère cependant qu'il s'agit d'une langue révélée directement à Ismaël, fils d'Abraham, dans une forme assez proche de l'arabe classique actuel. La tradition donne par moments des origines bien antérieures : la reine de Saba, l'ancien Yémen ainsi que que des tribus disparues auraient parlé l'arabe dans une forme plus ancienne. Les premières traces de l'écriture arabe, telle qu'on la connaît de nos jours, ne remontent qu'au VIe siècle.

Sommaire

Variétés d'arabe

L'arabe est un terme générique qui regroupe de nombreuses variétés :

Arabe et islam

La langue de l'islam étant l'arabe, de nombreux mots du domaine religieux sont d'abord apparus en arabe. Ainsi, certains mots religieux n'existent qu'en arabe, ou possèdent un sens beaucoup plus précis en arabe.

Voir termes arabes utilisés en Islam.

Rayonnement culturel

Des écrivains non musulmans ont écrit en arabe, par exemple le médecin et philosophe juif Maïmonide publiant en langue arabe. Les rois normands de Sicile se piquaient de parler l’arabe.

Pays de langue arabe

Voir pays arabes.

Langues dérivées de l'arabe

Lexique

Emprunts français

L’arabe a légué une série de mots aux langues romanes (et, de là, aux autres langues d’Europe), surtout au castillan, à l'italien et au portugais.

On trouve donc de nombreux mots arabes en français. Ces emprunts se sont fait soit :

D'autre part, l'arabe a transmis au français des mots originaires d'autres langues, notamment l'hindî (bonduc, candi), le persan (alkékenge, alkermès, aniline, aubergine, azur, babouche, borax, bore, douane, orange, timbale, etc.), mais aussi le grec (alambic, almanach, antimoine, etc.).

Citons enfin le cas du mot abricot, qui vient du latin praequox (qui a donné précoce) et qui est revenu en français sous cette forme après un voyage par l'intermédiaire du grec, de l'arabe et du catalan.

En ce qui concerne les noms propres, beaucoup de noms d’étoiles viennent également de cette langue : Aldebaran, « Bételgeuse », Algol, Alioth, « Vega » Mizar et même Fomalhaut.

On reconnaît certains emprunts à l’arabe dans les langues occidentales au fait qu’ils commencent souvent par a- ou al, qui n’est autre que l’article défini dans cette langue. Les Occidentaux n’en ayant pas conscience, ils ont conservé cet article. L'espagnol et le portugais en ont conservé plus que le français : à algodón en espagnol correspond coton, par exemple.

Même si cela s’éloigne du cadre linguistique il est intéressant de rappeler que nous utilisons des chiffres indiens transmis en Occident par les Arabes, dits par abus de langage « chiffres arabes », car ce ne sont pas ceux utilisés dans les pays arabes (où le 5 s’écrit comme notre 0); nous devrions en toute rigueur les nommer des chiffres indiens.

Voir aussi

Articles connexes

Image manquante
Wiki.png


Wikipédia en arabe.

Liens externes

See also: Langue arabe, Abjad, Abraham, Afrique du nord, Akkadien