Kikou Yamata
| Image manquante Logo_litt.jpg |
| Série : Littérature |
| Littérature francophone |
| Histoire littéraire |
|
Antiquité - Moyen Âge |
| Formes littéraires |
| Genres littéraires |
|
Biographie - Fantastique |
| Voir aussi |
|
Litt. non francophone |
| Méta |
|
Le projet littérature |
Kikou Yamata ( jp: 山田 キク) (1897-1975) est une écrivaine française de père japonais. Née à Lyon le 15 mars 1897, fille de Yamada Tadazumi, diplomate japonais natif de Nagasaki, consul du Japon à Lyon. Après une enfance passée à Tokyo, elle fait, à 26 ans, son entrée dans les salons littéraires parisiens et devient vite "la" Japonaise pour la société parisienne de l'époque, d'autant plus qu'elle parle un français parfait: les habitués des salons de Mme. Lucien Muhlfeld ou de la duchesse de la Rochefoucauld se passionnent pour les explications que "Mademoiselle Chrysanthème" (=kikou, 菊, en japonais) donne sur le Japon, pays alors surtout connu en France au travers des romans de Pierre Loti. Elle rencontre les grandes figures du monde littéraire parisien, André Maurois, Anna de Noailles, Jacques Chardonne, Jean Cocteau, Léon-Paul Fargue et Paul Valéry et devient célèbre avec "Masako", roman publié en 1925.
Parallèlement à sa carrière littéraire, Kikou Yamata continue aussi à faire connaître l'art du bouquet japonais, l'ikebana, dont elle a été la pionnière en France.
Kikou Yamata quitte Paris pour le Japon en 1939. Après la guerre, elle revient en France, et renoue avec la littérature. Les deux ouvrages qu'elle écrit en 1953, "Trois Geishas" et surtout "la Dame de Beauté", finaliste malheureux du Prix Femina, connaissent un grand succès en France.
Elle est faite Chevalier de la Légion d'Honneur en 1957, et meurt en Suisse le 22 mars 1975.
Elle nous laisse une oeuvre attachante, où trois thèmes dominent: la description du Japon et de son histoire, la femme japonaise, figure puissante, à l'opposé de la mousmé de Loti, et que Kikou Yamata dépeint au fil de l'évolution du Japon du 20ème siècle, et la dualité de sa propre existence franco-japonaise, ni totalement occidentale, ni totalement orientale, et pourtant sommée par le cours de son histoire d'assumer l'une ou l'autre de ces identités.
Œuvres
- 1918, Ballades et Promenades
- 1923, Asahina, Soleil Levant
- 1924, Sur des Lèvres Japonaises
- Le Bouquet Philosophe
- La Vie Féminine au Japon
- 1925, Masako
- Avant que s'ouvrent quatre pivoines, préface du livre "les Pins chantent, quatre Nô"
- La Marionnette
- 1926, L'Eloge du Voyageur, dans "Plus est en Vous", par Jean de Nolesve
- 1927, Le Shoji, intimités et profils japonais
- Les Huits Renommées
- Vers L'Occident, proses
- 1928, Le Roman de Genji, traduction du roman de Murasaki Shikibu
- 1929, La Shintoiste, proses du Fouji
- Notre Art Japonais, dans le catalogue de l' "Exposition d'art japonais"
- Shizouka, princesse tranquille
- Saisons Suisses
- 1930, Japon Dernière Heure
- La Trame au Milan d'Or
- 1931, La Vie du Général Nogi
- 1934, Vies de Geishas
- La Carpe, variété inédite
- 1936, Lettres d'une jeune mariée japonaise
- 1937, Mille Coeurs en Chine
- Une Récamier nipponne : la baronne Koujo
- 1939, Sada Yakko
- 1941, Le Christ de bronze ou la mort d'un fondeur de Namban, traduction du roman de Yoshiro Nagayo
- 1942, Au Pays de la Reine
- 1945, Au secret
- 1947, Georges Bernanos, portrait
- Tristan Durhem, portrait
- André Maurois et Emile Henry, portraits
- 1948, Le vrai visage de Valéry
- 1949, Les Filles de Feu
- Printemps de France
- Courrier de Paris
- 1950, Ecrivains de Paris
- Le Visage du Nouveau Japon, série d'articles parus dans France-Soir
- Savoir-vivre international. Article sur le Japon
- 1953, La Dame de Beauté
- Trois Geishas
- 1954, La Vie de Colette
- Le Japon, par Doré Ogrizek, contenant 3 textes de K.Yamata : Légendes du Vieux Japon, L'Art des Bouquets, La Cérémonie du Thé.
- Plaidoyer pour une Geisha
- 1955, AWOL, le déserteur
- Le Japon des Japonaises
- 1956, Le Mois sans Dieux
- 1957, Rikkas du Japon
- 1958, Histoire d'Anières
- 1960, L'Art du Bouquet
- Deux Amours Cruelles, traduction de deux nouvelles de Tanizaki, "Shunkinshô" et "Ashikari"
- 1962, Quatre Nouvelles Insolites
- Retour au Pays, traduction de "Kikyô" par Osaragi Jirô
- Parmi les Hommes, inachevé.
- Miki Sawada, manuscrit inédit.
- Rikyu, manuscrit inédit.
- Le Vent derrière la Porte, manuscrit inédit.
Le fond d'archives de Yamata Kikou ( papiers personnels, correspondances, oeuvres, papiers litteraires) est conservé à la Bibliothèque Publique et Universitaire de Genève.
Sur l'auteur :
- La Japonaise, vie de Kikou Yamata, par Midori Yajima
- A Floating World: the Theme of Femininity and the Mediation of Japan in the work of Kikou Yamata, thèse par Denis C. Meyer
- La Japolyonnaise, par Monique Penissard
- Le Japon que j'aime , film de Yves Mahuzier, et livre de Yves et Dominique Mahuzier
- Is Kikou Yamata 's Literary Work bicultural, transnational, or something else ? par Cris Reyns-Chikuma
- Kikou Yamata, Japonaise à Paris par Mari Nakayama
