Indonésien

L'indonésien est le nom donné à la langue officielle de l'Indonésie. C'est une langue apparentée au malais. Les Indonésiens désignent leur langue officielle sous l'appellation bahasa Indonesia (littéralement : langue Indonésie). Pour la plupart des Indonésiens, ce n'est pas leur langue maternelle, ceux-ci ne l'apprenant par l'école que vers l'âge de cinq ans ; seuls les habitants de la Province de Riau sur l'île de Sumatra pratiquent l'indonésien comme langue première.

Sommaire

Histoire

Les premières mentions de la langue malaise datées de 683 à 686 peuvent se voir au Musée de Djakarta ; ces inscriptions rédigées en caractères indiens sur ordre du roi de Shrivijaya dont l'empire maritime contrôlait tous les détroits, furent découvertes dans le sud de Sumatra, à Palembang et sur l'île de Bangka. Déjà à cette époque, le malais se répand sur les côtes et dans les ports contrôlés par la « thalassocratie » de Shrivijaya. Plus tard, au XIVe siècle, après que l'islam se soit répandu depuis la pointe d'Aceh jusqu'à l'est de Sumatra, le malais devient la langue de la pénétration de l'islam et du commerce musulman, se répandant sur toutes les côtes et les ports de l'archipel comme langue de commerce et d'échange. Avec les siècles, l'apport de mots indiens, chinois, arabes et gréco-latins enrichirent le malais de nombreux néologismes, tournures mais aussi de concepts et d'idées nouvelles.

Cette langue comme langue fut choisie par Sukarno, le premier président de l'Indonésie, au moment de l'Indépendance (Sukarno décida déjà en 1928 lors du « Serment de la Jeunesse » que la future nation dont il rêvait aurait une seule langue). Devant les 360 langues et dialectes parlés sur les 1000 îles habitées, la jeune république devait alors unifier cet archipel disparate par une langue unique permettant à un Batak de Sumatra de converser avec un aborigène papou d'Irian Jaya. Sukarno choisit de ne pas favoriser sa propre langue le javanais, langue majoritaire, et choisit pour l'Indonésie la langue parlée dans la Province de Riau ; Riau fit longtemps partie des anciens royaumes de Malaisie, séparés par le seul détroit de Malacca et le malais y est donc parlé en tant que langue maternelle. En choisissant la langue malaise (bahasa Melayu) comme langue de l'Indonésie (bahasa Indonesia) , les indépendantistes indonésiens renouaient historiquement avec l'époque où l'islam se propagea dans l'archipel, mais avec cette fois-ci une visée nationaliste et d'unification.

Classification

De par ses origines, l'indonésien appartient à un vaste ensemble linguistique appelé langues austronésiennes, qui va de l'ouest de l'océan Indien à l'est du Pacifique. L'indonésien appartient au groupe « nousantarien » (de l'indonésien nusantara qui signifie archipel), qui inclut non seulement les 357 langues parlées en Indonésie mais aussi les langues des Philippines (160 langues différentes), de la Malaisie et le malgache de Madagascar.

Écriture

L'indonésien s'écrit avec l'alphabet latin.

Prononciation

L'indonésien se prononce tel qu'il s'écrit excepté la lettre c qui se prononce « tch », le j qui se pronnonce « dj » et le u qui se prononce « ou ».

Exemples  :

Dans les juxtapositions de voyelles, chaque voyelle est prononcée. Par exemple  :

Le r se prononce roulé (bout de la langue sur le palais), à la manière d'un vieil Auvergnat

Si le mot comprend un e en deuxième position, celui-ci est quasiment muet. Exemple :

Le h au début ou à la fin d'un mot est toujours prononcé. Par exemple  :

Le h est légèrement moins marqué s'il est situé à la fin d'un mot.

Le s se prononce comme dans le mot tasse (jamais z). Par exemple  :

Lexique

Cinq siècles de colonisation hollandaise ont fait pénétrer de nombreuses racines d'origine gréco-latines dans l'indonésien. Les Indes néerlandaises (l'actuelle Indonésie) ont aussi appartenu peu de temps à la France, quand Napoléon Ier conquit les Pays-Bas ; de nombreux termes d'origine française (vocabulaire politique, pénal, administratif, culinaire, etc.) pénétrèrent alors les langues de l'archipel.

Exemple :

Une grande partie des mots en « -isme » (socialisme, népotisme, totémisme ...) se retrouvent intacts en indonésien (sosialisme, népotisme ...) ; l'adjectivation du nom supprime le « te » du mot ( communiste = komunis, colonialiste = kolonialis, humaniste : humanis).

Les mots en « tion » (constitution, idéalisation, réincarnation ...) se terminent en « si » (konstitusi, idéalisasi, réinkarnasi ...).

Autres racines d'origine européenne faciles à mémoriser :

Exemples

Mot Traduction Prononciation standard
terre bumi
ciel udara
eau air
feu api
homme orang
femme isteri
manger makan
boire minum
grand besar
petit kecil
nuit malam
jour hari

[litt. = littéralement]

Divers

Voir aussi

Image manquante
Wiki.png


Wikipédia en indonésien.

Liens internes

Lien externe

See also: Indonésien, 1928, 683, 686, Alphabet latin, Arabe, Chinois