Grammaire du mandarin
| Cette page contient des caractères chinois en graphie traditionnelle ou simplifiée ainsi que leur transcription en pinyin. Voyez l'aide sur Unicode ou testez votre navigateur si l'affichage est incohérent. |
La grammaire du mandarin est très proche de celle des autres langues chinoises. Sa phonologie est traitée séparément. On n'abordera ici que des questions syntaxiques. En effet, par son caractère de langue isolante, la morphologie du mandarin n'offre que peu d'intérêt au débutant. Tout au plus peut-on signaler l'existence de suffixes de formation parmi lesquels le suffixe -er (兒/儿), qui offre quelques difficultés.
| Sommaire |
Pronoms personnels
| Hanzi | pinyin | français |
|---|---|---|
| 我 | wǒ | je |
| 你 / 妳 | nǐ | tu |
| 他 / 她 | tā | il / elle |
| 我们 | wǒmen | nous |
| 你们 / 妳们 | nǐmen | vous |
| 他们 / 她们 | tāmen | ils / elles |
- Il suffit d'ajouter 们 -men pour mettre au pluriel ;
- les deuxième et troisième personnes peuvent s'écrire de deux manières différentes pour la même prononciation. Cela indique le genre : 女 (comme dans 妳) indique le féminin et 人 (comme dans 你 où il est présent à gauche sous une forme modifiée) indique le masculin (consulter aussi Personne (grammaire) et Prononciation et sémantisme des sinogrammes pour plus de détails) ;
- 您 nín correspond à la forme de politesse du 你 nǐ (comparable au vouvoiement du français) ;
- il existe aussi une autre forme de la 1re personne du pluriel (zánmen) qui est plus utilisée lorsque l'on inclut l'interlocuteur dans le nous.
Négation
La négation est exprimée par un élément gramatical placé devant le verbe. Le caractère 不 bù est utilisé devant tous les verbes, sauf « avoir» (有 yǒu), devant lequel on place le caractère 没 méi.
Ainsi : 他不是中国人 tā bú shi zhōngguórén, littéralement « il / ne pas / être / chinois», « il n'est pas chinois» .
Interrogation
Il existe plusieurs façon en chinois de transformer une assertion en phrase interrogative. Les sujets et verbes ne sont pas inversés comme dans les langues occidentales. Il suffit qu'un élément interrogatif soit placé dans la phrase pour qu'elle devienne interrogative, comme le caractère 吗 ma, placé en fin de phrase.
Ainsi : 你是中国人吗? nǐ shi zhōngguórén ma, littéralement « tu / es / chinois / [question] », soit « es-tu chinois? ».
Il est courant d'utiliser des oppositions pour créer une forme négative. On peut, pour cela, faire suivre un verbe et sa négation.
Par exemple : 他是不是中国人 tā shi bú shi zhōngguórén, littéralement « il / être / pas / être / chinois », « est-il chinois ? ».
Il est aussi possible de marquer des oppositions qualitatives ou quantitatives.
他有多少书 tā yǒu duōshǎo shū, « il / avoir / beaucoup / peu / livre », c'est-à-dire « combien a-t-il de livres ? » ; 多少 duōshǎo, « beaucoup peu », exprime l'interrogation portant sur la quantité (« combien ? »).
Spécificatifs
En mandarin, il existe un élément gramatical appelé spécificatif (ou classificateur), et servant à indiquer la catégorie d'objet qui est décrite. Il est utilisé entre le déterminant et l'objet lui-même. Le spécificatif le plus courant est 个 ge. Il est utilisé devant les personnes et sert de spécificatif universel, en ce sens qu'il est moins faux, grammaticalement, de l'utiliser au lieu du spécificatif voulu que de ne pas en employer du tout.
Par exemple : 一个人 yí ge rén, « un / [specificatif] / homme », « une personne ».
Le spécificatif sert aussi de pronom de rappel : 一个 yí ge, « un » (sous-entendu « élément de la classe sémantique dont j'ai parlé »). Ainsi :
- 我看一本書 wǒ kàn yì běn shū, « je / lire / un / [spécificatif des livres] / livre », « je lis un livre » ;
- 他呢看四本 tā ne kàn sì běn, « lui / à propos / lire / quatre / [specificatif des livres] », « quant à lui, il en lit quatre ».
Divers
Le mandarin fait aussi grand usage du redoublement.
Voir aussi
Articles connexes
Bibliographie
- Manuel pratique de chinois, tomes 1,2,3,4, éditions de La presse commerciale (Beijing). Technique d'impression un peu vieillote, mais une bonne réference ;
- Initiation à la syntaxe chinoise, Xu Dan, Langues Inalco, Langues et Mondes de l'Asiathèque. Cet ouvrage permet de suivre l'évolution historique de certains points de la syntaxe chinoise en les comparant dans différents dialectes.
Liens externes
- Une petite leçon pratique sur china.org.cn
- Un cours un peu plus développé sur lechinois.com
- Dictionnaire étymologique des sinogrammes
