Gallo
| ||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | France | |||
| Région | Bretagne | |||
| Nombre de locuteurs | ||||
| Classement | Pas dans le top 100 | |||
| Classification par famille | ||||
| ||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Langue officielle de | ||||
| Régi par | ||||
| ISO 639-1 | ||||
| ISO 639-2 | ||||
| SIL | ||||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
| Sommaire |
Nom
- gallo, variante galo ou gallot
- langue gallèse
- britto-roman
- haut-breton
Bilingual_signage-Gallo.jpg
Histoire
Le gallo est traditionnellement parlé dans la partie orientale de la Bretagne, dans ses limites historiques : la Haute-Bretagne. Le gallo et le breton se sont largement influencés l'une l'autre, aussi bien grammaticalement que lexicalement. Le gallo est cependant beaucoup plus proche par son origine romane, et son parler, du Mayennais que du breton.
Classification
Le gallo fait partie de la familles des langues d'oïl, branche des langues romanes qui comprend également le français, le picard, le poitevin-saintongeais, etc.
Répartition géographique
Dialectes
Français régional de Haute-Bretagne
Quelques exemples :
Bilingual_signage-Gallo2.jpg
- la pléy cheit (gallo) - la pluie tombe (frs rég HB) - il pleut (français)
- l'ostèu-la (gallo) - la maison-là (frs rég HB) - cette maison (français)
- un pochon (gallo) - un pochon (frs rég HB) - un sachet (français)
- unn bótelhaéy d'aèv (gallo) - une bouteillée d'eau (frs rég HB) - une bouteille d'eau (français)
Ecriture
Histoire
Usages
Prononciation
Grammaire
Lexique
Le tableau ci-dessous permet de comparer le gallo et le français.
| Gallo | Français |
|---|---|
| anoet | aujourd'hui |
| avètt | abeille |
| betunae | fumer |
| chaérr | chaise |
| chapèu | chapeau |
| doujaé | délicat |
| fórmaij | fromage |
| desort | sortie |
| cheir | tomber |
| biq | chèvre |
| maézoe, admaézoe | désormais |
| o | avec |
| ostèu | maison |
| caunte | avec |
| lip | lèvre |
| góll | bouche (gueule) |
| limerot | numéro |
| peirr | poire |
| escoll | école |
| chat-de-boéz | écureuil |
| esteill | étoile |
| sublae | siffler |
| secórae | secourir |
| us | porte |
Exemples
V'alétz vantiers viendr a nóz veir adseir ! - Vous allez peut-être venir nous voir ce soir !
Dan qi qe tu sonj ? - A quoi penses tu ?
J'oreinn de tei. - Nous avons les mêmes idées.
D'eyó qe t'es nasqi ? - Où es-tu né ?
Faut qe je saèj. - Il faut que je sache.
Faut q'ol s'an auj. - Il faut qu'elle s'en aille.
Un tésier qi test ben. - Un tisserant qui tisse bien.
Un graund tuchonór n'est poént un bon travalhór. - Un grand cajoleur n'est pas un bon travailleur.
Sociolinguistique
Statut, reconnaissance
Mouvement associatif
- 1976 : Les Amis du Parler gallo
- 1978 : Maézoe
- 198? : Association des Enseignants de Gallo
- 2003 : A-demórr (http://ademorr.free.fr)
- 2004 : Lez emóleriy au sórgarr (http://www.sorgarreditions.com)
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- (fr) Maézoe - Institut d'Etudes Britto-Romanes
- (fr) Dictionnaire Freelang gallo-français / français-gallo
- (fr) Breton, gallo et français ?
| Image manquante Bretagne_flag_medium.png | Portail Bretagne - Accédez d'un seul coup d’œil à toute la série des articles « Bretagne » de Wikipédia |
