Drehu
Le drehu (qene drehu) est une langue appartenant à la famille des langues austronésiennes, parlée par plus de 12000 locuteurs, essentiellement sur l'île de Lifou (Îles Loyauté, Nouvelle-Calédonie). Langue de tradition orale, le drehu a été pour la première fois transcrit au XIXe siècle par les missionnaires britanniques de la « London Missionary Society » (LMS). Elle est enseignée depuis 1973, à l'Institut national des langues et civilisations orientales. Il existe également sur l'île une autre langue, le qene miny, utilisée autrefois pour s'adresser aux chefs.
Elle se compose de 28 phonèmes :
- 7 voyelles
- a : se prononce « a » comme en français,
- e : se prononce « é »,
- ë : se pronoce « è »,
- i : se prononce « i » comme en français,
- o : se prononce « o » comme en français,
- ö : se prononce comme le « e » de « deux »,
- u : se prononce comme « ou »,
- 21 consonnes
- b : se prononce « b » comme en français,
- c : se prononce « tch »,
- d : se prononce « d » comme en français,
- dr : se prononce comme le « d » de « down » en anglais, consonne apico-alvéolaire,
- f : se prononce « f » comme en français,
- g : se prononce « g » comme dans « gare » en français,
- ng : se prononce comme « g » en français, précédé de « n »,
- ny : se prononce comme le « y » de « you » en anglais, précédé de « n »,
- h : se prononce comme en anglais, il est aspiré,
- j : se prononce comme le « th » de « mother » en anglais, consonne labio-dentale
- k : se prononce comme le « k » de « kanak »,
- l : se prononce « l » comme en français,
- m : se prononce « m » comme en français,
- n : se prononce « n » comme en français,
- p : se prononce « p » comme en français,
- q : se prononce comme le « j » espagnol (la « jota »), suivi de « ou ». Par exemple le « ju » de juegar"
- s : se prononce « s » comme en français
- th : se prononce comme un « s » français fortement appuyé en faisant touché l'arrière des incisives supérieures avec le bout de la langue,
- t : se prononce « t » comme en français,
- tr : se prononce comme le « t » en anglais,par exemple « turn »
- w : se prononce comme le « ou » de « ouistiti »
- x : se prononce comme le « j » (la « jota ») espagnol
Tout les mots se terminent par une voyelle qui est parfois omise lorsque celui-ci n'est pas suivi d'un autre terme
| Sommaire |
Déictiques personnels
Comme le plupart des langues d'Océanie, le drehu comporte un duel et un pluriel. Il fait également la distinction entre l'inclusif et l'exclusif
* Singuliers
Eni/ni ("éni/ni"): je, moi
eö/ö ("éeu/eu"): tu, toi
Nyipë/nyipëti ("nyipè/nyipèti") : vous de politesse, lorsque l'on on s'adresse à un aîné ou à un chef (joxu)
Nyipo/nyipoti ("nyipo/nyipoti") : vous de politesse quand on s'adresse à une aînée
Angeic(e) ("angeitch") : Il, elle
Nyidrë/nyidrëti ("nyidè/nyidèti") : Il, lorque l'on évoque un aîné
Nyidro/nyidroti ("nyido/nyidoti") : elle, lorque l'on évoque une aînée
Xapo ("rrapo") : Il, elle (quand la personne est absente)
* duel
Eaho ("éaho"): nous deux (interlocuteur exclus, moi et lui)
Easho ("éacho") : nous deux (interlocuteur inclus, toi et moi)
Epon(i) ("épon") : vous deux
* pluriel
Eahun(i) ("éahun") : nous (interlocuteur exclus, eux et moi)
Eashë("éachè/chè") : nous tous (interlocuteur inclus)
Epun(i) : ("épun") : vous tous
angaatr(e) ("angaat") : ils, elles, eux
Quelques marqueurs aspectuels
- A : exprime que l'action est en train de s'accomplir ou un état présent.?
Eni a papaathe la wahnawa ("éni a papasse la ouahnaoua") : je suis en train de raper la banane
Nyipë a tro ië ? ("nyipè a to iè") : Où vas-tu ?
Angeic a madrin ("angeitch a madin") : il/elle est content(e)
- Kola : exprime l'idée d'un constat présent
Kola mani ("kola mani") : il pleut
Kola hnötr : il fait froid
Kola meköl la nekönatr ("kola mékeul la nékeunatr") : l'enfant dort
- Hna : exprime l'accompli
Hna mani ("hna mani") : il a plu
Hnenge hna si e kuhu hnagejë ("hnénge hna si é kouhou hnagéjè"): Je me suis baigné (en bas) à la mer
Hnei nyidrë hna qaja ka hape... ("hnéi nyidrè hna rrouazza ka hapé") : Il a dit que...
- kolo: exprime l'idée d'un constat passé
Kolo sineng ("kolo sineng") : C'était mon ami (il ne l'est plus)
Tha kolo kö a mani ("ssa kolo keu a mani") : il ne pleut plus
- Ase hë : exprime que l'action est définitivement terminée
Ase hë ni xeni la koko ("asé hè ni rréni la koko") : J'ai terminé de manger l'igname
Ase hë la ini ("asé hè la ini"): Le cours est terminé
- troa/ tro...a : exprime une action non encore accomplie (futur), mais aussi le devoir, il faut
Troa mani ("toa mani"): il pleuvra
Tro ni a xen (to ni a rrrén) : je vais manger
Tro ni a tro e kohië la macatre ka troa xulu ("to ni a to é kohiè la matchate ka toa rroulou") : J'irai là bas (dans la direction de l'est, sous entendu en Europe), l'année prochaine.
tro epuni a ujëne la hna cinhyihane celë ("to épouni a ouzèné la hna tchinyihané célè") : Vous devez traduire ce texte
Troa huliwa ("toa houlioua") : il faut travailler
Vocabulaire de base
Bozu ("bozou") : Bonjour (emprunt au français, « bonjour »)
Talofa : forme plus ancienne de salutation (emprunté au samoan)
Hape ue lai ? ("hapé oué lai"): Comment allez-vous ?
Egöcatr ("égeutchat") : Très bien, je vais bien. Une autre réponse possible est « pëkö » ("pèkeu"), littéralement « rien du tout ». L'étiquette lifou fait que l'on ne doit jamais se plaindre de ses maux. Ne jamais répondre « tha loi kö » ("ssa loi keeu"), « cela ne va pas » ou eni a kucakuca ("éni a koutchakoutcha"), « je suis fatigué ».
Drei nyipë ? ("dréi nyipè") : Qui êtes-vous? Comment vous appelez-vous ?
Ame ni tre... ("Amé ni tré...) : Je m'appelle ...
Elanyi hë ("élanyi hè") : salut, à demain
Edrae hë ("édraé hè") : salut, à plus tard
Ka madra ("ka mada") : un blanc, un Européen. Littéralement le terme signifie « le rouge ». Il existe plusieurs versions quant à l'origine du terme. Il est probable que cela fasse référence à la couleur de la peau brûlée par le soleil des premiers Européens (des britanniques) à être passés sur l'île
Atre wiiwii ("atre ouiiouii") : Un français. Nöje wiiwii ("neuzzé ouiiouii") : la France. Wiiwii est le terme utilisé pour désigner les Français dans un grand nombre d'archipels, par exemple chez les Maori de Nouvelle-Zélande.
Atre papaale ("ate papaale") : un anglais ; qene papaale ("rrouéné papaale") : l'anglais, la langue anglaise
Kolo ka hapeu ngöne qene wiiwii la trenge ewekë ... ("kolo ka hapéou ngeuné rrouéné ouiiouii la téngé eouekè") : Que signifie en français la phrase...
xen (rrén) : manger (un produit de nature végétale), eni a xen la wahnawa ("éni a rrén la ouahnaoua") : je mange une banane
öni (euni") : manger (un produit de nature animale), eni a öni la gutu ("éni a euni la goutou"): je mange du poulet
tro (to) : aller, marcher ; nyipë a tro ië ? ("nyipè a to iè"): Où allez-vous ?
föe ("feué") : une femme
trahmany ("tahmany") : un homme
Jajiny(i) ("zzazziny"): une jeune fille (une adolescente)
Thöthi ("sseussi") : un jeune homme (un adolescent) ; Ame ni thöthi tre ("amé ni ssossi te") : Lorsque j'étais jeune...
Nekönatr(e) ("nékeunat"): un enfant
Qatr ("rrouat"): un vieux,un ancêtre
joxu ("zzorru") : chef
angajoxu ("angazzorru") : grand chef. Ils sont au nombre de trois sur l'île. Le nom des trois grandes chefferies sont : Lösi ("Leeusi") au sud, Gaica ("Gaitcha") à l'ouest et Wetr ("ouet") au nord.
Uma ("ouma"): habitation (terme générique) ; uma meitro (uma meito") : case traditionnelle ; uma étè ("ouma étè") : maison en dur, en pierre ; uma itön ("ouma iteun") : magasin
Itön ("iteun"): acheter ; tro ni a itön la falawa ("to ni a iteun la falaoua") : je vais acheter du pain
Hnanyijoxu ("hnanyizzorru"): enceinte de la chefferie, lieu où habite le chef.
Huhnahmi ("houhnahmi") : village chrétien. Traditionnellement, l'habitat était dispersé. Ce sont les missionnaires qui regroupèrent la population de chaque tribu au sein de villages créés à cet effet
Hmitrötr(e) ("hmiteut"): interdit, sacré, tabou; Kola hmitrötre troa qaja.. : il est interdit de dire... ; thina ka hmitrötr ("ssina ka hmteut"): avoir une conduite incorrecte
Thoi ("ssoi"): mensonge ; qeje thoi ("rrouézzé ssoi") : mentir
Nyipici ("nyipitchi") : vérité, vrai
Koko ("koko") : igname
Wene gee ("ouéné gé") : calebasse
Nu ("nou"): cocotier
fiji ("fizzi") : moule
eötr (éeut") : requin
helep(u) : l'intérieur des terres
Sources
Cours de drehu de Wamo Haocas (INALCO), section langues océaniennes
Ecouter du drehu : [http://lacito.archivage.vjf.cnrs.fr/archives/Nouvelle_Caledonie/Drehu/MU.mp3 récit de Wanum Maka recueilli par Claire Moyse-Faurie,CNRS, Lacito, sur l'arrivée de Tongiens à Mu, tribu de Lösi
Bibliographie
Maurice Lenormand, Dictionnaire de la langue de Lifou. Le Qene Drehu, 1999, Nouméa, Le Rocher-à-la-Voile, 533p
Lercari, Vernaudon, Sam, Gowé, QENE DREHU langue de Lifou (2 tomes+4 cassettes)
Moyse-Faury (Claire), Le drehu: langue de Lifou (îles Loyauté): phonologie, morphologie, syntaxe, SELAF, ISBN 2-85297-142-9
Pauleau (Christine), 2000, Le calédonien de poche, Assimil, ISBN 2-7005-0267-1
