Expressions latines
Les expressions latines en français peuvent provenir de plusieurs sources.
Tout d'abord, de vraies locutions latines peuvent être passées telles quelles : c'est le cas pour « a priori », « a posteriori », cf. (confer), i. e. (id est pour « c'est-à-dire »), in medias res, etc.
D'autres, cependant, s'obtiennent par dérivation impropre, qui consiste à changer la classe lexicale (ou « nature ») des phrases latines de départ. Ainsi, dans « faire chanter un Te deum », « Te Deum » est une expression latine qui n'a pas grand sens en soi (« Toi Dieu » à l'accusatif). Il faut remonter à la phrase complète, Te Deum laudamus, « Nous Te louons, Seigneur », pour comprendre que l'on a dénommé ce type de pièces ainsi parce qu'elles débutent par ces paroles. L'expression, cependant, en se lexicalisant, s'est raccourcie, tandis que le sens de la phrase s'est perdu. Le mot « requiem » fonctionne de même : un requiem est une pièce débutant par requiem æternam dona eis Domine, « Seigneur, donne-leur le repos (requiem) éternel ». Un requiem n'est en aucun cas un repos.
Lorsque l'expression est suffisamment entrée dans le vocabulaire courant, il est d'usage de ne plus l'écrire en italique. Certaines sont tellement lexicalisées qu'elles peuvent, toujours par dérivation impropre, devenir des noms : « un a priori ». Il existe d'ailleurs des discussions concernant la possibilité d'écrire « un à priori », considérant que la préposition a latine ne se justifie maintenant pas plus que à, qui rendrait l'expression plus française.
Quelques expressions et locutions latines :
- A.E.I.O.U. (les 5 voyelles) : Austria Est Imperare Orbi Universo = L'Autriche doit commander au monde entier (devise des Habsbourg) ;
- ab imo pectore : du fond du cœur ;
- ab ovo : de l'œuf = du tout début ;
- Acta fabula : la pièce (de théâtre) est finie (dernières paroles d'Auguste) ;
- addendum ou addenda : chose(s) à ajouter ;
- ad astra : jusqu'aux étoiles ;
- ad hoc : à cet effet ;
- ad hominem : à l'homme (voir sophisme) ;
- ad augustas per angustas : au sommet par les défilés = la gloire ne s'acqiert pas facilement ;
- ad kalendas graecas : jusqu'aux calendes grecques (les calendes sont romaines, les calendes grecques représentent donc une date inexistante, comme la Saint-Glinglin) ;
- ad litteram : à la lettre ;
- ad nauseam : jusqu'à la nausée ;
- ad patres : auprès des ancêtres ;
- ab urbe condita : abrégée souvent en AUC ;
- ad vitam æternam : pour la vie éternelle ;
- alter ego : un autre soi ;
- bibendum : il faut boire ;
- bis repetita placent : les choses répétées plaisent ;
- bis repetita nec placent : les choses répétées trop souvent ne plaisent plus ;
- bonum fidum : de bonne foi ;
- carpe diem : cueille le jour ;
- cave canem : attention au chien ;
- ceteris paribus : toutes choses égales par ailleurs ;
- confere : voir à, se référer à (souvent abrégé en cf) ;
- corpus delicti: le corps du délit ( ou par extension le " corps de la victime";
- cui bono : à qui profite le crime ? ;
- cum grano salis : avec un grain de sel ;
- de facto : de fait ;
- de visu : pour l'avoir vu ;
- deus ex machina: dieu par la machine (théâtre)
- dominus vobiscum : le Seigneur soit avec vous ;
- dura lex sed lex : la loi est dure mais c'est la loi ;
- Ecce homo : voilà l'homme (Ponce Pilate en désignant Jésus) ;
- errare humanum est : l'erreur est humaine. L'on rajoute parfois: « sed perseverare diabolicum est »
- Extra omnes ! : Dehors tous!
- ex libris (faisant partie) de livres (de) ;
- ex nihilo : à partir de rien ;
- Fiat lux : que la lumière soit ;
- habemus Papam : nous avons un nouveau pape ;
- ibidem : au même endroit ;
- idem : la même chose ;
- id est : c'est-à-dire ;
- in fine : à la fin ;
- in partibus : se dit d'un évêque nommé en terre non chrétienne ;
- in situ : sur le lieu même ;
- in vitro : sur le verre (donc en laboratoire) ;
- in vivo : sur le vivant (donc sur le terrain) ;
- ipso facto : par le fait même ;
- ite missa est : allez, la messe est dite ;
- lapsus linguæ : glissement de langue (souvent abrégé en lapsus) ;
- lapsus calami : glissement de la calame (roseau pour écrire) ;
- modus operandi : manière d'agir, mode opératoire ;
- minimum minimorum : le plus petit des plus petits (l'epsilon grec) ;
- mutatis mutandis : en faisant les changements nécessaires ;
- nota bene (N.B.) : remarque ;
- quod erat demonstrandum (Q.E.D.) : ce qu'il fallait démontrer (CQFD) ;
- Sic : ainsi (dans l'édition, après un mot, une expression fautive où improbable, notifie qu'il ne s'agit pas d'une erreur où d'une coquille).
- Sic transit gloria mundi : ainsi passe la gloire du monde
- Si vis pacem, para bellum : si tu veux la paix, prépare la guerre ;
- sine die : sans indication de date ;
- sursum corda : haut les cœurs ;
- Terra incognita: Terre inconnue;
- urbi et orbi : à la ville et au monde ;
- Veni, vidi, vici : je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu ; attribué à Jules César
- Vox populi, vox Dei : la voix du peuple est la voix de Dieu ;
