Créole guadeloupéen
Cet article est une ébauche à compléter, vous pouvez partager vos connaissances en le modifiant.
Ce créole est basé sur le français, cette langue est très facile à comprendre même si aux Antilles et en Guadeloupe il est parlé assez vite. Il est très proche du créole de Martinique et d'Haïti et des formes de créoles parlées dans les îles anciennement francophones (la Dominique et Sainte-Lucie).
Les r se prononcent w.
Cette langue peut être comprise par quelqu'un n'en connaissant que les bases :
- ka exprime le présent
- ké exprime le futur
- té exprime le passé (ka est souvent utilisé après : il signifie « faire »)
exemple :
- an ka palé baw : traduction ==> je te parle (maintenant, je suis en train, present)
- an ké palé baw : traduction ==> je te parlerai (plus tard, futur)
- an té ka palé baw : traduction ==> j'étais en train de te parler, je te parlais (passé)
Exemples
| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| ciel | syèl | |
| eau | dlo | |
| feu | difé | |
| veillée | tè | |
| homme | boug - nomm | |
| femme | fanm | |
| manger | manjé | |
| boire | bwè | |
| grand | gran | |
| petit | piti | |
| nuit | lannuit | |
| jour | jou | |
| se promener | drivé | |
| mal élévé | malélivé | |
| coup de poing | tchok | |
| frappe-le | fouté'y | |
| avoir | ni | |
| savoir | sav | |
| dans | adan | |
| moi, je | mwen, an | |
| toi, tu | ou | |
| il/elle | i | |
| nous | nou | |
| vous | zot | |
| ils/elles | yo |
