Alphabet ukrainien

L’alphabet ukrainien (Українська азбука, Ukraïns’ka azbuka ou абетка, abetka en ukrainien) est utilisé pour écrire la langue ukrainienne. C’est une variante de l’alphabet cyrillique, développée à la fin du premier millénaire.

Sommaire

à traduire et à adapter de l’anglais

Modèle:Ukrainian alphabet

L’alphabet ukrainien, bicaméral, comprend les lettres suivantes :

А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е Є є Ж ж З з И и

І і Ї ї Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с

Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ю ю Я я Ь ь

L’ukrainien est parfois transcrit avec l’alphabet latin : c’est ce qui s’appelle la romanisation — pour faciliter la lecture à ceux qui ne maîtrisent pas l’alphabet cyrillique.

Si on applique la norme ISO-9, la translittération est similaire à celles des autres langues écrites avec l’alphabet cyrillique mais cette méthode présente un inconvénient en ukrainien qui utilise la lettre i, identique à celle de l’alphabet latin, et utilise la lettre и pour une voyelle qui s’écrit généralement y (et se prononce différemment du i). Or cet y est également utilisé pour transcrire la mouillure ou palatisation (ya, yu, etc.) et dans ce cas il se prononce comme la semi-consonne [j]. Or en français, le j étant une autre consonne, il peut être difficilement utilisé dans ce cas. Du coup le y sert à transcrire deux lettres différentes de l'alphabet ukrainien et rend difficile la retranscription. C'est pourquoi, il est conseillé, dans une graphie francophone de transcrire -ia, -iou (et non -ya, -yu, etc.) la mouillure et y seulement la voyelle.

Nom des lettres et prononciation

Lettres et symboles de l'alphabet ukrainien
Capital Small Name IPA X-SAMPA Notes
А а а /ʌ/ /ʌ/ /V/
Б б бе /be/ /b/ /b/
В в ве /ve/ /v/, /w/ /v/, /w/
Г г ге /ɦe/ /ɦ/ /h\/
Ґ ґ ґе /ge/ /g/ /g/ non-utilisé en Ukraine soviétique ; il est absent de nombreux claviers
Д д де /de/ /d/ /d/
Е е е /e/ /e/ /e/
Є є є /je/ /je/ /je/
Ж ж же /ʒe/ /ʒ/ /Z/
З з зе /ze/ /z/ /z/
И и и /ɪ/ /ɪ/ /I/
І і і /i/ /i/ /i/
Ї ї ї /ji/ /ji/ /ji/
Й й й /ɪj/, йот /jot/ /j/ /j/
К к ка /kʌ/ /k/ /k/
Л л ел /el/ /l/ /l/
М м ем /em/ /m/ /m/
Н н ен /en/ /n/ /n/
О о о /o/ /o/ /o/
П п пе /pe/ /p/ /p/
Р р ер /er/ /r/ /r/
С с ес /es/ /s/ /s/
Т т те /te/ /t/ /t/
У у у /u/ /u/ /u/
Ф ф еф /ef/ /f/ /f/
Х х ха /xʌ/ /x/ /x/
Ц ц це /ʦe/ /ʦ/ /ts/
Ч ч че /ʧe/ /ʧ/ /tS/
Ш ш ша /ʃʌ/ /ʃ/ /S/
Щ щ ща /ʃʧʌ/ /ʃʧ/ /StS/
Ю ю ю /ju/ /ju/ /ju/
Я я я /jʌ/ /jʌ/ /jV/
Ь ь м’який знак
/mjʌˈkɪj znak/
/◌ʲ/ /◌'/ or /◌_j/ signe mou
апостроф
/ʌˈpos.trof/
 –  – “apostrophe”

L’alphabet ukrainien est presque toujours phonétique. Deux sons consonantiques distincts n’ont pas de lettres spécifiques et sont rendus en utilisant deux lettres combinées : дз /ʣ/, and дж /ʤ/.

Également, certaines consonnes sont modifiées (par la patalisation), quand elles sont suivies par certaines voyelles. Toutes les lettres д, т, з, с, ц, л, н or дз sont adoucies par une voyelle douce (mouillée) : я, є, і, ї, й, or ю.

Le signe doux n’est pas considéré comme une lettre, mais employé comme un signe diacritique, modifiant la lettre précédente. Il indique la mouillure de la consonne quand la consonne n’est pas suivie par une voyelle mouillée.

L’apostrophe indique au contraire que la consonne qui précède une voyelle n’est pas mouillée (alors qu’elle l’aurait été normalement).

Formes des lettres et typographie

Comme dans les autres alphabets cyrilliques, les caractères manuscrits ou cursifs sont parfois différents de leur équivalent en caractère d'imprimerie, surtout les lettres г, д, и, й, et т.

Image manquante
Cyrillic_upright-cursive.png
Comparaison entre des caractères d'imprimerie et manuscrit (Hé, Dé, Y, Yot, Emme, Té, et Tsé. Ligne du dessus en Georgia, du dessous en Kisty CY)

Typographiquement, les lettres minuscules sont très similaires à leur version en petite capitale, bien que parfois certaines fontes sophistiquées ont des petites capitales différentes des minuscules. Une police cyrillique (шрифт, shryft) n'a pas de fontes roman ou italique, puisque ces termes proviennent de l'histoire typographique de l'Europe de l'Ouest. Par contre, il existe des formes raides (прямий, priamyi) et cursives (курсивний, kursyvnyi).

On emploie soit les guillemets français, soit une virgule retournée suivie d'une apostrophe.

Guillemets ukrainiens en Unicode et codes HTML
standard alternatif
double simple double simple
«цитата» цитатацитатацитата
U+00AB U+00BB U+2039 U+203A U+201E U+201F U+201A U+201B
« » ‹ › „ ‟ ‚ ‛

Sources: Bringhurst, Robert (2002). The Elements of Typographic Style (version 2.5), pp. 262–264. Vancouver, Hartley & Marks. ISBN 0-88179-133-4.

Le codage de l’ukrainien

Il existe différents encodages pour l'Ukrainien en informatique.

ISO 8859-5

Il manque la lettre ґ à l'encodage ISO 8859-5 .

KOI8-U

KOI8-U signifie Код обміни інформації 8—український, "Code pour l'échange d'information 8—Ukrainien", analoge au "ASCII". L'encodage KOI8-U est la version ukrainienne du KOI8-R, destinée uniquement au Russe.

Unicode

L'Ukrainien se trouve dans les blocs Cyrillique (U+0400 à U+04FF) et Cyrillique supplémentaire (U+0500 to U+052F) d'Unicode. Les caractères de la plage U+0400–U+045F sont les caractères ISO 8859-5 remontés de 864 cases.

Dans le tableau ci-dessous, les titres des caractères ukrainiens indiquent leur information Unicode et leur code HTML. Placez le pointeur de la souris sur une case pour en connaître le contenu.

Ukrainian letters in the Unicode Cyrillic block
   0123456789ABCDEF
400  ЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏ
410  АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОП
420  РСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
430  абвгдежзийклмноп
440  рстуфхцчшщъыьэюя
450  ѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџ
460  ѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯ
470  ѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿ
480  Ҁҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏ
490  ҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟ
4A0  ҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮү
4B0  ҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿ
4C0  ӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏ
4D0  ӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟ
4E0  ӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯ
4F0  ӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻӼӽӾӿ
500  ԀԁԂԃԄԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏ
510  ԐԑԒԓԔԕԖԗԘԙԚԛԜԝԞԟ
520  ԠԡԢԣԤԥԦԧԨԩԪԫԬԭԮԯ

See also: Alphabet ukrainien, ASCII, Alphabet cyrillique, Alphabet latin, Bas-de-casse, Bicaméral, Capitale et majuscule, Consonne palatale, Diacritique, Encodage